Cachez cet anglicisme que je ne saurais voir ! Désormais, il conviendra de ne plus désigner l'iPhone, ou tout autre téléphone mobile "intelligent" doté d'un système d'exploitation ouvert à des applications tierces, comme un "smartphone". La Commission générale de terminologie et de néologie a en effet livré dimanche, via le Journal Officiel de la République, une nouvelle livrée de termes qui doivent désormais faire autorité en français. Smartphone y devient... ordiphone !
Nous utilisons donc maintenant un ordiphone, mot valisé créé en contractant, comme vous n'aurez pas manqué de le remarquer, ordinateur et téléphone. Une définition finalement pas idiote, mais qui risque de ne jamais être vraiment employée par des internautes technophiles déjà bien rompus à l'usage du mot anglais smartphone.
Des fois que vous ayez envie d'en savoir plus, on vous propose ci-dessous la définition de l'ordiphone. La liste complète des mots intégrés à la langue française en cette fin d'année 2009 pourra être consultée via Legifrance.
Ordiphone, ou Terminal de poche
Définition : Appareil électronique mobile de petite taille qui assure par voie radioélectrique des fonctions de communication, telles que la téléphonie ou l'accès à l'internet, et le plus souvent des fonctions informatiques ou multimédias.
Note :
1. Un terminal de poche combine, entre autres, certaines fonctions d'un téléphone portable, d'un assistant électronique de poche et d'un baladeur.
2. Les noms de marque tels que « Blackberry » ou « iPhone » ne doivent pas être utilisés pour désigner de façon générale ces appareils.
Voir aussi : assistant électronique de poche, baladeur.
Équivalent étranger : PDA phone, personal communicator, smartphone, wireless handheld device.



eh ben ils ont pas finis d'etre con avec leur français, déjà que le courriel fait bien pitié, il faut qu'ils continuent...
"ordiphone" c'est vraiment magnifique !
A quand le : "jePhone" ?
C'est vraiment vraiment très moche !!!!
Cest marrant mais je trouve smartphone ca sonne mieux
c'est super, allez bientôt le 2 jours de fin de semaine
Ils ont pas autre chose à faire que vouloir changer le nom des appareils ??
Moi perso jamais vu quelqu'un utilise le mot "courriel" !!
Déjà que l'iPhone n'est pas un Smartphone ! Pour les anciens comme moi, souvenez-vous ce qu'était un Smartphonr lorsqu'on employé ce mot au début ! Un iPhone est un iPhone, un BlackBerry est un Blackberry ! On dit bien un frigo ou frigidaire et une fermeture éclaire non ?
Super Drôle! ils ont remplacé le "i" mais gardé "phone"...
Là faudra m'expliquer le but de leur mission.
Dans notre volonté de françiser les termes anglais, mail devient courriel (ptdr) mais "phone" ça vient de quel mot français?
Ha oui, téléphone bien sur !!!
Aller, cherchez l'erreur...
Et d'ailleurs, Vintagedbx, on dit pas c'est super, on dit c'est emphasifiant...
N’oubliez pas se soir d'ordiphoner à vos amis, ils vous répondront surement par courriels lol.